Zufallspriester des Sarkasmus Bruten aus ein uppig' Leid Wenn nackend sie schreiten Verwanzt ein rohes Geschlecht Wo Engel einst geflissentlich tanzten Und bleicher Schwarze Lugen strafen Sturzen nun Sperlinge seitwarts hinab Und erforschen Trug mit komischer Ironie Wie Nadelstiche in Singularitaten Letztgultig und verlangert in Bu? e Kalt darliegt der Gartner beider Rassen Und vereitelt Variablen Toter Notwendigkeit und Raum Doch hort mich morgen nicht an Ich kann den trostlichen Beweis erbringen Kann hinab in das mutterliche Dunkel Wo Finsternis und Chaos uber Erd' und Himmel richten [Poem by bartsch] [English translation: You must kill yourself] Aimless priest of sarcasm Breeding a rich suffering When they're walking naked A raw species is rotting Where Angels had once danced And lied to the pale black Now sparrows fall down to the side And explore deception with comic irony Like needle stitches in Singularities Expired and prolonged in penance There lies in cold the gardener of both races And blights variables of Dead necessity and space But don't listen to me tomorrow I can bring you the comforting proof Could go down to the maternal dark Where dimness & chaos Judge heaven and earth. [Translated by nicholas reimer and bartsch]