如果明月无心 Rú guǒ míng yuè wú xīn Nếu trăng sáng vô tâm, 那天空不会下雨 Nà tiān kōng bú huì xià yǔ Trời kia sẽ không đổ mưa 如果大海有情 Rú guǒ dà hǎi yǒu qíng Nếu biển rộng hữu tình, 沙滩不会沉睡 Shā tān bú huì chén shuì Bờ cát sẽ không trầm ngủ 你就像那大海 Nǐ jiù xiàng nà dà hǎi Người tựa biển rộng, 我就是那明月 Wǒ jiù shì nà míng yuè Còn ta là trăng sáng 明月有心大海无情 Míng yuè yǒu xīn dà hǎi wú qíng Trăng sáng hữu tâm, biển rộng vô tình... 如果能够无心 Rú guǒ néng gòu wú xīn Nếu có thể vô tâm, 就不会再哭泣 Jiù bú huì zài kū qì Sẽ không còn lệ rơi 如果不再有情 Rú guǒ bú zài yǒu qíng Nếu không hữu tình, 也不用再伤心 Yě bú yòng zài shāng xīn Thì chẳng cần thương tâm 如果只是如果 Rú guǒ zhǐ shì rú guǒ Nhưng nếu chỉ là nếu 你如何能做到 Nǐ rú hé néng zuò dào Người sao có thể làm được? 我的心情谁能明了 Wǒ de xīn qíng shuí néng míng liǎo Tâm tình của ta ai có thể sáng tỏ? 在风中在雨中 Zài fēng zhōng zài yǔ zhōng Trong gió trong mưa, 多少的岁月匆匆 Duō shǎo de suì yuè cōng cōng đã có bao nhiêu năm tháng qua đi vội vã 难道你难道你 Nán dào nǐ nán dào nǐ Chẳng lẽ người, chẳng lẽ người 看不到我的痴情 Kàn bú dào wǒ de chī qíng Không thể hiểu được lòng ta? 我等待我等待 Wǒ děng dài wǒ děng dài Ta chờ đợi, một lòng chờ đợi 我等待黎明快来 Wǒ děng dài lí míng kuài lái Chờ đợi bình minh mau đến 当明月沉入大海 Dāng míng yuè chén rù dà hǎi Để trăng sáng hòa vào biển rộng, 彷佛被你抱满怀 Páng fú bèi nǐ bào mǎn huái Tựa như ta được người ôm trọn vào lòng 是等待是无奈是悲哀 Shì děng dài shì wú nài shì bēi āi Là đợi chờ, là vô vọng, là bi ai...