Sommo giubilo, Eccellenza! {Joyful news, Excellency!} Non c'è più! Ne son dolente! {He's gone. I am disappointed.} Chi contrista un miscredente {He who aggrieves a misbeliever} Si guadagna un'indulgenza! {earns an indulgence!} Tutta qui la cantoria! {The whole is here!} Presto! {Hurry!} Dove? {Where?} In sagrestia. {In the sacristy.} Ma che avvenne? {But what's happened?} Nol sapete? {You haven't heard?} Bonaparte... scellerato... {Bonaparte... the scoundrel...} Bonaparte... {Bonaparte...} Ebben? Che fu? {Well? What?} Fu spennato, sfracellato {He was plucked and quartered} E piombato a Belzebù! {and thrown to Beelzebub!} Chi lo dice? È sogno! È fola! {Who says so? It's a dream! It's nonsense!} È veridica parola; {It's a true report.} Or ne giunse la notizia! {The news just reached us.} Si festeggi la vittoria! {Let's celebrate the victory!} E questa sera {And tonight} Gran fiaccolata, {a mighty torch procession,} Veglia di gala a Palazzo Farnese, {a gala evening at Farnese Palace,} Ed un'apposita nuova cantata {and a new cantata for the great occasion} Con Floria Tosca! {with Flora Tosca!} E nelle chiese {And in the churches,} Inni al Signor! {hymns to the Lord!} Or via a vestirvi, {Now get along and dress,} Non più clamor! {and no more shouting.} Via, via in sagrestia! {On with you to the sacristy!} Doppio soldo... Te Deum! Gloria! {Double pay... Te Deum... Gloria!} Viva il Re! Si festeggi la vittoria! ecc. {Long live the King! Let's celebrate the victory! etc.}