Ncroyable! Regarde-moi ces doigts! Nous ferons de toi des pianistes le roi. Tu es l'enfant que l'on attendait Paul, Entre nos mains saches que tu es à bonne école. Non franchement les frangines, Arrêtez de vous monter le bourrichon! À ses épaules on devine Qu'il sera joueur d'accordéon. N'importe quoi! N'écoute pas ces deux-là Paul. Aristocrate tu es et resteras. C'est pas demain la veille qu'on verra en Mocassins le fils d'Attila. Ce petit ange est tombé du ciel. Au piano il fera des merveilles! Des merveilles! Des merveilles! Ah bravo, c'est gagné! Vous allez réussir à le faire chialer. Le petit accordéoniste qui ne veut pas devenir pianiste. Anita tu en dis quoi? Ni l'un, ni l'un ni l'autre. Il fera ce qu'il veut mon gamin. Neither one, nor one nor the other. He will do what he wants my kid. C'est pas à la sainte famille d'avoir à décider sur quel air il va danser. It is not to the Holy family to have to decide on what air he will dance. Ni l'un, ni l'un ni l'autre. Il fera ce qu'il veut mon bonhomme. Neither one, nor one nor the other. He will do what he wants my man. C'est pas à la société d'avoir à m'expliquer comment j'vais en faire un homme. It is not to the company having to explain to me how I am going to make a man. Un peu d'amour, un peu de miel, Un peu de soleil pour ses arcs-en-ciel. Un peu de sable, pour ses châteaux, Pour ses desseins des crayons tant qu'il faut. A little love, a little honey, A bit of sunshine for its Rainbows. A bit of sand for its castles, For his designs of pencils as long as it is necessary.