Expliciet lyriek in scherpte uniek Ik zeg wat ik bedoel als een sexboetiek Neem een kijkje en wat zeik je duidelijkheid Al dat gedraai ben ik liever kwijt dan rijk Dus kom me tijd niet vullen met kullen en lullen Als je niet bang ben heb je niets te verhullen Brul 't van de daken met schaamrood op de kaken Net zolang tot de woorden je niet meer raken Glashelder pak de hamer van de brandmelder Breek het glaasje en kruip uit je schuilkelder Niks te verbergen, dat is van de ergen Je moet wel begrijpen ik kom je niet tergen Tis zoals tis, tis niet anders verander niks Verzachting en censuur krijgen de X En wat zegt 't Nederlands publiek Duidelijk: EXPLICIET Refr.: Recht door zee, kom je het verste mee Recht door zee, kom je het verste mee Dubbel W Er is niets mooier dan de uitgesproken mening Dat laat namelijk geen ruimte voor veralgemening "Hij zal dat wel bedoelen" -Nee, dat zei ik niet "Nou dan doen we 't zo" -Nee, dat wil ik niet Op misverstanden bijt je je tanden tot witte randen Als je woorden in verkeerd verband belanden Loop je op je tandvlees van 't gelul en nul resultaat Dat wat je praatnaad aangaat, betreft probaat Dat staat als een huis en sluit als een kluis Communicatie zonder enige ruis O.K. 't wordt niet altijd gewaardeerd Maar ze begrijpen je nooit verkeerd 'T Is vervelend maar ik ben recht door zee Wel zo eerlijk maar ik liep ergens mee Al die wazigheid zat me behoorlijk dwars Dus ik had liever dat het uitgesproken was Refr. In niet mis te verstane woorden stap ik naar voren Lever mijn kritiek en was je de oren Uitgespoten: tot de vliezen doorgestoten Uitgesproken: zodat mijn woorden niet spoken Mijn woord valt en versteend En kan vervolgens nergens heen Ben ik duidelijk of moet ik herhalen 'T Was Hollands dus ik hoef niet te vertalen Er was geen woord Frans bij dus verlakkerij Is er niet bij want als je wijs bedoel je mij Mijn zinnen pinnen vingers recht bij je binnen Zodat er geen ruimte over is om te verzinnen Refr.