Glaubst du etwa, dass du so keinen Erfolg hast? Oder willst du lieber jemand anders sein? Kann es sein, dass du zu alt bist? Sag mir liebst du dich? Kriegst das große Schütteln wenn du eine Frau siehst. Machst du dir's bei Tag und bei Nacht? Du bist einfach ein völlig unberühmter Typ. Sag mir liebst du dich? Denkst du, dass du nur ein bisschen Pech hast? Oder lässt dich sowas wirklich völlig kalt? Kommt es vor, dass du zu laut wirst? Und du sprichst zu viel. Läuft's dir kalt den Rücken runter wenn du fernsiehst? Fühlst du dich dann unwahrscheinlich gut? Du bist einfach ein völlig unberühmter Typ. Sag mir liebst du dich? Hast du Sexappeal? Sag mir liebst du dich? Sag mir liebst du dich? Hast du Sexappeal? Sag mir liebst du dich? Sag mir liebst du dich? Glaubst du etwa, dass du so keinen Erfolg hast? Oder willst du lieber jemand anders sein? Kann es sein, dass du zu alt bist? Sag mir liebst du dich? Kriegst das große Schütteln wenn du eine Frau siehst. Machst du dir's bei Tag und bei Nacht? Le succès pour toi se fait-il trop attendre? Où bien est ce que tu veux changer avec moi? Tu te sens totalement démodé Dis-moi tu t'aimes bien? Les frissons te démangent à la vue d'une femme Est-ce que tu t'en vas le jour et la nuit? On peut dire que tu n'es vraiment pas la flèche Dis-moi tu t'aimes bien? T'as du sex-appeal T'as du sex-appeal Hast du Sexappeal? Hast du Sexappeal? Sag mir liebst du dich? Hast du Sexappeal? Sag mir liebst du dich? Hast du Sexappeal? Sag mir liebst du dich?