C'est pourquoi donc Je prends plaisir dans les infirmite's Dans les reproches Et dans les besoins Dans les perse'cutions Et dans les de'tresses Pour la cause du Christ Que lorsque je suis faible C'est alors que je suis fort ♪ Therefore I take pleasure in infirmities In reproaches, in needs In persecutions in distresses For Christ's sake, for Christ's sake Therefore I take pleasure in infirmities In reproaches, in needs In persecutions in distresses For Christ's sake, for Christ's sake When I am weak Then I am strong When I am weak Then I am strong When I am weak When I am weak When I am weak Then I am strong ♪ Therefore I take pleasure in infirmities In reproaches, in needs In persecutions in distresses For Christ' sake, for Christ' sake For when I am weak Then I am strong When I am weak Then I am strong When I am weak When I am weak When I am weak Then I am strong So strong, woah When I am weak (when I am weak) Then I am strong (then I am strong) When I am weak (when I am weak) Then I am strong (then I am strong) When I am weak (when I am weak) Yes, when I am weak (when I am weak) When I am weak (when I am weak) Then I am strong, woah When I am weak Then I am strong When I am weak Then I am strong When I am weak Yes, when I am weak Yes, when I am weak Then I am strong ♪ Merci Pe're, tu l'as voulu ainsi Dans nos faiblesses tu montres ta force et ta puissance Et donc nous t'apportons nos vies dans ce vase faible et fragile Et nous te demandons de nous remplisses dans ta puissance et ta force. Oints-nous de ton esprit, enfin qu'en toute chose Nous puissions te rendre grâce, nous re'jouir dans nos faiblesses Et que ton Fils Je'sus soit glorifie': Chantons tous ensemble When I am weak (when I am weak) Then I am strong (then I am strong) When I am weak (when I am weak) Then I am strong (then I am strong) When I am weak (when I am weak) When I am weak (when I am weak) When I am weak (when I am weak) Then I am strong (then I am strong)