Cada vez que me "alembro" Do amigo Chico Mineiro, Das viage que nois fazia Era ele meu companheiro. Sinto uma tristeza, Uma vontade de chorar, Alembrando daqueles tempos Que não hai mais de voltar. Apesar de ser patrão, Eu tinha no coração O amigo Chico Mineiro, Caboclo bom decidido, Na viola era delorido e era o peão dos boiadeiro. Hoje porém com tristeza Recordando das proeza Da nossa viage motin, Viajemo mais de dez anos, Vendendo boiada e comprando, Por esse rincão sem-fim Caboco de nada temia. Mas porém, chegou o dia Que Chico apartou-se de mim. Fizemo a urtima viage Foi lá pro sertão de Goiai. Fui eu e o Chico Mineiro Também foi um capatai. Viajemo muitos dia Pra chega em Ouro Fino Aonde noi passemo a noite Numa festa do Divino. A festa tava tão boa Mas ante não tivesse ido O Chico foi baleado Por um home desconhecido. Larguei de compra boiada. Mataram meu cumpanheiro. Acabou o som da viola, Acabou seu Chico Mineiro. Despoi daquela tragédia Fiquei mais aborecido. Não sabia da nossa amizade. Porque nós dois era unido. Quando vi seu documento Me cortou meu coração Vim sabê que o Chico Mineiro Era meu ligítimo irmão (ENGLISH VERSION) Each time I "alembro" Friend's Chico Mineiro, The journey that was nois He was my partner. I feel a sadness, A desire to cry, Alembrando those times Hai more than to return. Despite being boss, I had the heart The friend Chico Mineiro, Caboclo good decision, Was in breach delorido and was the pawn of the cowboy. Today however with sadness Recalling the feat Motin of our journey, Viajemo over ten years, Boiada selling and buying, By that corner without-end Caboco was afraid of nothing. But however, came the day That Chico separate from me. We did the urtima youre traveling It was there pro backlands of Goiai. I did and the Chico Mineiro Was also a capatai. Viajemo many days It arrives in Ouro Fino Where noi passemo the night A celebration of the Divine. The party was so good But had not gone before Chico was the shot By an unknown home. Dropped boiada purchase. They killed my cumpanheiro. Just the sound of the viola, Just your Chico Mineiro. Despois that tragedy I was more aborecido. I did not know of our friendship. Because we both were united. When I saw your paper I cut my heart I know that Chico Mineiro Ligítimo was my brother