ORABELLA Da te questo or m'è concesso, O giustizia alta, divina! L'odio armasti dell'oppresso Coll'acciar dell'oppressor. Empia lama, l'indovina Per qual petto è tua punta? Di vendetta l'ora è giunta... Fu segnata dal Signor. Fu segnata dal Signor. ATTILA (Fra sè) Qual nell'alma, che struggere anela, Nuovo senso discende improvviso?... Quell'ardire, quel nobile viso Dolcemente mi fiedono il cor! COR Viva il re che alle terra rivela Di quai raggi Wodano il circonda! Se flagella è torrente che inonda; È rugiada se premia il valo TRADUCCIÓ ORABELLA ¡Gracias a la justicia divina, Este premio me es concedido! Armaste el odio del oprimido Con el acero del opresor... Impía hoja: ¿adivinas para Quién está destinada tu punta? La hora de la venganza está próxima. La señalará el Señor. ATILA (Para sí) ¿Qué es este nuevo sentimiento Que a mi alma hace consumirse? ¡Ese ardor, ese noble rostro Dulcemente me hirió el corazón! ¡Viva el rey que a todos muestra Cómo los rayos de Wotan lo protegen! Si castiga, es un torrente que arrasa; Si premia, es como el fértil rocío.