Viff l'è un viagg insema a ate
Da sempru ta curi drè
Setèmas chi, gh'emm tütt ul temp
Par ninà i nòs prugett
Abrascium dai un zicc e dimm
Dopo in duv'è che vemm?
Ma piasaress tö menta e thè,
A mez'dì un mercaa l'è vèert
L'è pien
Vita da temp màran
Riga fina da carna e sanc
A ma par quasi facil perdass denta i nostri man
E tai hu tegnüü ma minga assee
Mentre vulavat via da me
Cumè un suffiun bufaa nal ciel
Ma quantu ta sevat bell
Bèll
Cumè ul suul,
Quela lüüs
La ma brusava i vestii
La ma brusava i cavii
E quela lüüs
Granda cume ul suul,
L'eva un pügn fai da vedru
L'eva un pügn in dal ventru
Vuus di tuus e di siren
Rimbumban sü la pèll
Che füma in tèra cumè sti legn,
Amuur in duv'è che seet?
In duv'è che seet?
Odio, ma cus'è che vööt?
Ti che s'ciopat denta l'omm,
Seet 'nfilzaa cume sti s'cai,
Denta i nostri cöör
Che spüdan vita, che sempru vann
E i batan sempru püsee pian.
Quant che tütt al sa fa nür,
Sem sempru da par nüm.
Da par nüm
Cumè un suu, gh'è una lüüs,
Viif al vöör dì cun ti,
Viif al vöör dì murì,
E in quela lüüs, bianca cumè uo suu
Hu pregaa da truvat
Hu pregaa da pude saludat,
Ma a la fin l'è dumà questu?
Un saludass?
Cercando da faal
Mej che sa riess,
Al meh che sta vita cunceed.
Lee la deciid sempru, quand pòrtac via.
E num,
Cazzo
Num
Ga dumandumm dumà'n ciau.
Traduzione.
Vivere è un viaggio insieme a te,
Da sempre di vengo dietro.
Sediamoci qui, abbiamo tutto il tempo,
Per cullare(1) i nostri progetti.
Abbracciami, dai, un po', e dimmi
Dopo dove andiamo?
Mi piacerebbe prendere menta e thè,
A mezzodì il mercato è aperto
è pieno.
Vita di tempo marrano,
Linea fine di carne e sangue,
Mi sembra sia quasi facile
Perderci dentro le nostre mani,
Te le ho tenute, ma non abbastanza
Mentre volavi via da me
Come un soffione(2) soffiato nel cielo
Ma quanto eri bello
Bello
Come il sole, quella luce
Che mi bruciava i vestiti
Che mi bruciava i capelli
E quella luce grande come il sole
Era un pugno di vetro
Era un pugno nel ventre.
Voci di bambini e di sirene
Rimbombano sulla pelle.
Che fuma per terra come questi legni
Amore, dove sei?
Dove sei?
Odio, ma cosa è che vuoi?
Tu che scoppi dentro l'uomo,
Ti sei infilzato come queste scaglie
Dentro ai nostri cuori,
Che sputano vita
Che sempre vanno
E battono sempre più piano.
Quando tutto si fa più nero,
Siamo sempre soli.
Da soli.
Come un sole, c'è una luce.
Vivere vuol dire con te.
Vivere vuol dire morire.
Ed in quella luce, bianca come il sole
Ho pregato di incontrarti,
Ho pregato di poterti salutare.
Ma alla fine è soltanto questo?
Un salutarsi?
Cercando di farlo, meglio che si riesce.
Nel miglior modo questa vita concede
Lei che decide sempre,
Quando portarci via
E noi,
Cazzo noi,
Le chiediamo soltanto un ciao.
(1) l'espressione ninà sarebbe forse traducibile più come "ninnare". La scelta
Lessicale dialettale porta i progetti sullo stesso piano di "bambini".
(2) soffione o tarassaco o dente di leone.
Da sempru ta curi drè
Setèmas chi, gh'emm tütt ul temp
Par ninà i nòs prugett
Abrascium dai un zicc e dimm
Dopo in duv'è che vemm?
Ma piasaress tö menta e thè,
A mez'dì un mercaa l'è vèert
L'è pien
Vita da temp màran
Riga fina da carna e sanc
A ma par quasi facil perdass denta i nostri man
E tai hu tegnüü ma minga assee
Mentre vulavat via da me
Cumè un suffiun bufaa nal ciel
Ma quantu ta sevat bell
Bèll
Cumè ul suul,
Quela lüüs
La ma brusava i vestii
La ma brusava i cavii
E quela lüüs
Granda cume ul suul,
L'eva un pügn fai da vedru
L'eva un pügn in dal ventru
Vuus di tuus e di siren
Rimbumban sü la pèll
Che füma in tèra cumè sti legn,
Amuur in duv'è che seet?
In duv'è che seet?
Odio, ma cus'è che vööt?
Ti che s'ciopat denta l'omm,
Seet 'nfilzaa cume sti s'cai,
Denta i nostri cöör
Che spüdan vita, che sempru vann
E i batan sempru püsee pian.
Quant che tütt al sa fa nür,
Sem sempru da par nüm.
Da par nüm
Cumè un suu, gh'è una lüüs,
Viif al vöör dì cun ti,
Viif al vöör dì murì,
E in quela lüüs, bianca cumè uo suu
Hu pregaa da truvat
Hu pregaa da pude saludat,
Ma a la fin l'è dumà questu?
Un saludass?
Cercando da faal
Mej che sa riess,
Al meh che sta vita cunceed.
Lee la deciid sempru, quand pòrtac via.
E num,
Cazzo
Num
Ga dumandumm dumà'n ciau.
Traduzione.
Vivere è un viaggio insieme a te,
Da sempre di vengo dietro.
Sediamoci qui, abbiamo tutto il tempo,
Per cullare(1) i nostri progetti.
Abbracciami, dai, un po', e dimmi
Dopo dove andiamo?
Mi piacerebbe prendere menta e thè,
A mezzodì il mercato è aperto
è pieno.
Vita di tempo marrano,
Linea fine di carne e sangue,
Mi sembra sia quasi facile
Perderci dentro le nostre mani,
Te le ho tenute, ma non abbastanza
Mentre volavi via da me
Come un soffione(2) soffiato nel cielo
Ma quanto eri bello
Bello
Come il sole, quella luce
Che mi bruciava i vestiti
Che mi bruciava i capelli
E quella luce grande come il sole
Era un pugno di vetro
Era un pugno nel ventre.
Voci di bambini e di sirene
Rimbombano sulla pelle.
Che fuma per terra come questi legni
Amore, dove sei?
Dove sei?
Odio, ma cosa è che vuoi?
Tu che scoppi dentro l'uomo,
Ti sei infilzato come queste scaglie
Dentro ai nostri cuori,
Che sputano vita
Che sempre vanno
E battono sempre più piano.
Quando tutto si fa più nero,
Siamo sempre soli.
Da soli.
Come un sole, c'è una luce.
Vivere vuol dire con te.
Vivere vuol dire morire.
Ed in quella luce, bianca come il sole
Ho pregato di incontrarti,
Ho pregato di poterti salutare.
Ma alla fine è soltanto questo?
Un salutarsi?
Cercando di farlo, meglio che si riesce.
Nel miglior modo questa vita concede
Lei che decide sempre,
Quando portarci via
E noi,
Cazzo noi,
Le chiediamo soltanto un ciao.
(1) l'espressione ninà sarebbe forse traducibile più come "ninnare". La scelta
Lessicale dialettale porta i progetti sullo stesso piano di "bambini".
(2) soffione o tarassaco o dente di leone.
Sanatçının diğer albümleri
Tegnum la man
2022 · single
Neri o Bianchi che siano
2021 · single
Vadavialcovid
2020 · albüm
Valisa da Sass
2020 · single
Kursk
2020 · single
Via da Chiasso
2019 · single
A volte capita
2018 · single
Fruntiera
2018 · single
Benzer Sanatçılar
Toto Cavadini
Sanatçı
Vallanzaska
Sanatçı
I Girasoli
Sanatçı
Cisco
Sanatçı
Sulutumana
Sanatçı
Folkabbestia
Sanatçı
Massimo Bubola
Sanatçı
Romantici Vagabondi
Sanatçı
Matrioska
Sanatçı
Mercanti di Liquore
Sanatçı
Bandabardò
Sanatçı
Davide Van De Sfroos
Sanatçı
I Ratti Della Sabina
Sanatçı
VOMITORS
Sanatçı
I Luf
Sanatçı
Modena City Ramblers
Sanatçı
Vomitiors
Sanatçı