C'etait derriere les etageres It was behind the shelves Dans une nuit chaude et farfelue On a hot and cranky night Le jeune Albert et sa grand-mere The young Albert and his grandmother Ont lu Voltaire a moitie nus read Voltaire half-nude Non je ne suis pas une commere No I'm not a gossip Oui c'est pas moi qui les ai vus It's not me who saw them Apres tout c'n'est pas mon affaire After all it's not my business N'empeche qu'ils etaient tous les Which doesn't prevent they Deux nus were both nude Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli's Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers Sont les soucis de nos ennuis are the worries of our troubles Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli's Font le quotidien do the usual Puis c'est la vie then that's life Non mais n'empeche que No but that doesn't prevent that Le jeune Albert the young Albert Moi j'vous dit ca parce que j'l'ai su I tell you this because I knew it J'vous dis pourquoi mais il faut I tell you why but I must S'taire shut up C'est c'qu'on m'a dit j'y ai tout It's what one told me, I suddenly D'suite cru believed it Vous croyez pas qu'il exagere You all don't think he exaggerates Non mais sans blague ils avaient bu No but, no joke, they'd been drinking Avouez qu'il faut tout d'meme Admit that it must all the same Le faire be done Mais ce n'est qu'un sous-entendu But it's only innuendo Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli's Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers Les p'tites histoires, les commerages The little stories, the gossip tidbits Bonjours, bonsoirs et davantage Good day, good night and more Allez savoir dans le village Go find out in the village Tout c'qui s'raconte du tout All that's told of all C'qui s'dit that's said Ils ont pas honte dans leur vomi They're not ashamed in their vomit Se rendent-ils compte de leurs Do they take stock of their Conneries. bullshit. Tiens a propos le jeune Albert Well about the young Albert Ah vous aussi vous y avez cru Ah you too, you believed it Non mais l'aurait mieux fait No but it'd be better D'se taire to shut up Oui ce n'est qu'un malentendu yes it's only a misunderstanding Avec toutes ces langues de viperes With all these tongues of vipers Puis ca s'est tout d'suite repandu Then it's all of a sudden spilled Tiens a propos le jeune Albert Well about the young Albert Eh bien, ce matin, il So very well, this morning he S'est pendu. hung himself. Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli's Les tartempions et leurs bigoudis The so-and-so's and their curlers Sont les soucis de nos ennuis Are the worries of our troubles Les rablablas les roubliblis The blahblahblahs the blahblahbli's Font le quotidien do the usual Puis c'est la vie then that's life